茶花女(小仲马)
第二幕

      巴黎。玛格丽特的梳妆间
    第一场
        [玛格丽特,普丽当丝,纳尼娜
    玛格丽特 (坐在梳妆台前面,对进来的普丽当丝)晚安,亲爱的;您见到公爵了吗?
    普丽当丝 见到了。
    玛格丽特 他给您了吗?
    普丽当丝 (递给玛格丽特几张钞票)这就是。——您能借我三四百法郎吗?
    玛格丽特 您拿吧……您对公爵说了我想去乡下吗?
    普丽当丝 说了。
    玛格丽特 他说什么?
    普丽当丝 他说您这样做很对,到乡下去对您只会有好处。您要去吗?
    玛格丽特 我希望能去;今天我还去看了那座房子。
    普丽当丝 要多少租金?
    玛格丽特 四千法郎。
    普丽当丝 啊!真是谈恋爱了,亲爱的。
    玛格丽特 我真是有点怕!也许这是一种激情,也许只是一时冲动;我只知道这一次有
         点儿不同寻常。
    普丽当丝 他昨天来了吗?
    玛格丽特 这您还用问吗?
    普丽当丝 今晚他还要来吗?
    玛格丽特 他就要来了。
    普丽当丝 这我知道!他已经在我家里呆了三四个小时了。
    玛格丽特 他对您谈起我了吗?
    普丽当丝 您要他对我谈什么呢?
    玛格丽特 他对您谈了些什么?
    普丽当丝 说他爱您罗,还能说什么?
    玛格丽特 您认识他已经很久了吗?
    普丽当丝 是的。
    玛格丽特 以前您看到他恋爱过吗?
    普丽当丝 从来没有。
    玛格丽特 您说话当真!
    普丽当丝 千真万确。
    玛格丽特 您知道,他的心肠真是好极了,他谈起他的父亲和妹妹时是多么亲切!
    普丽当丝 这样的好人就是没有每年十万法郎,多么不幸啊!
    玛格丽特 恰恰相反!我看是幸好他没有;因为对这样的人,我们至少可以确信,我们
         爱的是他们本人。(拉过普丽当丝的手放在自己的胸口)您摸摸!
    普丽当丝 怎么了?
    玛格丽特 我的心跳得很厉害,您摸不出吗?
    普丽当丝 您为什么心跳?
    玛格丽特 因为十点钟到了,他要来了。
    普丽当丝 您已经爱到这样的程度了吗?我得快走。嗨,如果传染上可不得了!
    玛格丽特 (向正在走来走去收拾东西的纳尼娜)纳尼娜,去开门!
    纳尼娜 没有人按门铃。
    玛格丽特 我说有人。
    第二场
        [普丽当丝,玛格丽特
    普丽当丝 亲爱的,我去替您祈祷吧。
    玛格丽特 为什么?
    普丽当丝 因为您现在很危险。
    玛格丽特 有可能。
    第三场
        [前场人物,阿尔芒
    阿尔芒 玛格丽特!
      [他向玛格丽特跑去。
    普丽当丝 没良心的东西,您也不跟我说一声晚安吗?
    阿尔芒 对不起,亲爱的普丽当丝,您好吗?
    普丽当丝 问得真是时候!……孩子们,我走了,家里有人等我。——再见!(下)
    第四场
        [阿尔芒,玛格丽特
    玛格丽特 到这儿来,先生。
    阿尔芒 (跪到她的膝前)还有什么?
    玛格丽特 您总是那么爱我吗?
    阿尔芒 不!
    玛格丽特 怎么?
    阿尔芒 我比以前更爱您一千倍了,夫人。
    玛格丽特 您今天都做了些什么?……
    阿尔芒 我去看过普丽当丝,居斯塔夫和妮谢特,我去过所有可以听到谈起玛格丽特的
        地方。
    玛格丽特 晚上呢?
    阿尔芒 我父亲曾来过信说他要在图尔车站等我,我写了一封回信请他别等了。要不我
        现在该是在去图尔的车上了!……
    玛格丽特 不过,您千万别跟您的父亲关系搞坏。
    阿尔芒 没事。您呢,您干了些什么啊!……
    玛格丽特 我吗,我在想您。
    阿尔芒 真的吗?
    玛格丽特 真的!我设想了一些美好的计划。
    阿尔芒 是吗?
    玛格丽特 是的。
    阿尔芒 那您就讲给我听听!
    玛格丽特 以后再说吧。
    阿尔芒 为什么不马上就说?
    玛格丽特 也许你还爱得我不够;等到这些计划可以实现的时候,我就会告诉你;你只
         要知道,我这都是为了你。
    阿尔芒 为了我?
    玛格丽特 是的,为了你,因为我太爱你了。
    阿尔芒 那么,是些什么计划?
    玛格丽特 有什么必要讲出来呢?
    阿尔芒 我求你了!
    玛格丽持 (犹豫片刻)我对你还能隐瞒些什么呢?
    阿尔芒 你说吧。
    玛格丽特 我想出了一个计划。
    阿尔芒 什么计划?
    玛格丽特 我只能把这个计划的结果告诉你。
    阿尔芒 什么结果?
    玛格丽特 要是你能跟我一起到乡下去避暑,你是不是高兴?
    阿尔芒 这还用问吗?
    玛格丽特 那么,如果我的计划成功了,我想一定会成功,那么半个月以后我就自由
         了;我什么牵挂也没有了,我们就可以一起去乡下过夏天了。
    阿尔芒 而你不能告诉我用的是什么办法?……
    玛格丽特 不能。
    阿尔芒 那么这个计划是你一个人想出来的吗?
    玛格丽特 你这是什么话!
    阿尔芒 告诉我吧。
    玛格丽特 好吧,是我一个人。
    阿尔芒 那么,也将由你一个人实行吗?
    玛格丽特 (再次犹豫片刻)我一个人。
    阿尔芒 (站起身来)玛格丽特,您看过《玛侬·莱斯科》这本小说吗?
    玛格丽特 看过,我客厅里就有一本。
    阿尔芒 您瞧得起德·格里欧吗?
    玛格丽特 您为什么问这个?
    阿尔芒 因为有一阵子,玛侬也想出了一个计划,那就是让德·B公爵给她钱,让她跟
        德·格里欧一起花用。玛格丽特,您比玛侬心肠好,而我呢,我也要比德·格里欧有骨气!
    玛格丽特 这是什么意思?
    阿尔芒 这就是说,如果您的计划是这一类的,我是不会接受的。
    玛格丽特 好吧,我的朋友,我们就别再说了……(稍顷)今天天气真好,是吗?
    阿尔芒 是的,很好。
    玛格丽特 香榭丽舍林荫大道上一定有很多人吧?
    阿尔芒 很多。
    玛格丽特 是不是一直到没有月亮的时候人还这么多?
    阿尔芒 (生气地)唉,月亮跟我有什么关系?
    玛格丽特 您要我跟您说什么呢?跟您说我爱您,要向您证明我对您的爱情时,您倒不
         高兴了;那么,我只好跟您谈谈月亮了。
    阿尔芒 玛格丽特,有什么办法呢?你只要有一点点想到别人,我便嫉妒得要命。你刚
        才对我提的那件事……
    玛格丽特 我们又要回到这个问题上来了吗?
    阿尔芒 天啊,是的,我们再回到这个问题上来吧……是这样的,你刚才对我提的那件
        事使我高兴得发疯,可是在实行这个计划以前的这些神秘莫测的事……
    玛格丽特 我说,我们再来谈谈……你是爱我的,你也想和我一起离开这个可怕的巴
         黎,到一个清静的角落去过些日子。
    阿尔芒 是的,这我愿意。
    玛格丽特 我也一样,我爱你,我也有同样的愿望;可是要实现这个计划,我必须得到
         我没有的东西。你并不嫉妒公爵,你知道公爵对我的感情有多么纯洁,这件
         事你就让我来办吧。
    阿尔芒 可是……
    玛格丽特 我爱你,好吧,就这样说定了吧。
    阿尔芒 还没有呢。
    玛格丽特 那么,你明天来看我;我们再谈。
    阿尔芒 怎么,我明天来看你?你已经要打发我走了?
    玛格丽特 我不是打发你走。你可以再坐一会儿。
    阿尔芒 再坐一会儿?你在等人吧?
    玛格丽特 你又来了!
    阿尔芒 玛格丽特,你在骗我!
    玛格丽特 我认识你有多久了?
    阿尔芒 四天。
    玛格丽特 我有什么义务要接待你?
    阿尔芒 没有。
    玛格丽特 如果我不爱你,我有没有权利把你赶走,就像我赶走瓦尔维勒和许多其他人
         一样?
    阿尔芒 当然有。
    玛格丽特 那么,我的朋友,你就让我爱你吧,别抱怨了。
    阿尔芒 对不起,一千个对不起!
    玛格丽特 如果你老是这样,我一生就只能用来原谅你了。
    阿尔芒 不会的,这是最后一次。瞧,我这就走了。
    玛格丽特 那太好了。明天中午来,我们一起吃午饭。
    阿尔芒 那么,明天见。
    玛格丽特 明天见。
    阿尔芒 中午吗?
    玛格丽特 中午。
    阿尔芒 你保证……
    玛格丽特 保证什么?
    阿尔芒 保证你不是在等什么人。
    玛格丽特 又来了!我保证我爱你,在这个世界上,我只爱你一个人!
    阿尔芒 再见!
    玛格丽特 再见,大孩子!
      [阿尔芒犹豫片刻,终于走了。
    第五场
        [玛格丽特
    玛格丽特 (独自一人,在原来的位置上)一个星期以前,谁会想到,这个我根本不知
         道的人,竟会如此快地在我的心中和思想里占有了这么大的位置?再说,他
         究竟爱我吗?我又爱不爱他呢?我这个人可从来没有爱过人啊。可是为什么
         要牺牲这种乐趣呢?心里想干的事为什么不去干呢?——我是什么?一个偶
         然的创造物罢了!那么就听凭偶然去一手包办吧。——这是无关紧要的,反
         正我似乎觉得我已经比任何时候都幸福了。这也许不是什么好兆头,我们这
         些女人,我们总是向往着有人来爱我们,而我们却从来不爱人家,所以一旦
         沾上了这种突如其来的恋爱病,我们就不知所措了。
    第六场
        [玛格丽特,纳尼娜,德·吉雷伯爵
    纳尼娜 (通报伯爵到来;伯爵上)伯爵先生到。
    玛格丽特 (端坐不动)晚上好,伯爵……
    伯爵 (上前吻玛格丽特的手)晚上好,亲爱的,今天晚上身体好吗?
    玛格丽特 很好。
    伯爵 (走去坐在壁炉前面)这鬼天气真冷得要命!您写信要我十点钟来,您看我有多
        么准时。
    玛格丽特 谢谢,我们有些事情要谈谈,亲爱的伯爵。
    伯爵 您吃过夜宵吗?……
    玛格丽特 怎么啦?……
    伯爵 因为如果您还没有吃过夜宵,我们可以边吃边谈。
    玛格丽特 您饿了吗?
    伯爵 到了吃夜宵的时候总是有些饿的,再说我刚才在俱乐部的晚餐吃得不好。
    玛格丽特 他们在那儿干什么?
    伯爵 我走的时候他们在赌钱。
    玛格丽特 圣戈当输了吗?
    伯爵 他输了二十五个路易,可是他叫得像输了一千个埃居一样。
    玛格丽特 那晚上,他跟奥琳普一起在这儿吃的夜宵。
    伯爵 还有谁?
    玛格丽特 加斯东·里厄。您还认识他吗?
    伯爵 认识。
    玛格丽特 还有阿尔芒·迪瓦尔先生。
    伯爵 阿尔芒·迪瓦尔先生是什么人?
    玛格丽特 他是加斯东的朋友。再就是普丽当丝和我,我们一起吃的夜宵……大家玩得
         很高兴。
    伯爵 如果我知道,我也会来的。顺便问问,刚才是不是有人从这儿出去,就在我进来
       前一会儿?
    玛格丽特 不,没有人。
    伯爵 就在我下马车时,有一个人向我跑来,好像是要看看我是什么人;看清我以后就
       走了。
    玛格丽特 (旁白)会不会是阿尔芒?(按铃)
    伯爵 您有事吗?
    玛格丽特 是的,我要跟纳尼娜讲句话。(对纳尼娜轻声说)到楼下去。到了街上,装
         作没事一样,瞧瞧阿尔芒·迪瓦尔先生在不在那儿,随后上来告诉我。
    纳尼娜 是,夫人。(下)
    伯爵 有一个新闻。
    玛格丽特 什么新闻。
    伯爵 加古基结婚了。
    玛格丽特 是我们那位波兰亲王吗?
    伯爵 就是他。
    玛格丽特 他娶的是谁?
    伯爵 您猜猜。
    玛格丽特 我怎么猜得出。
    伯爵 他娶的是小阿黛尔。
    玛格丽特 阿黛尔不该嫁给他的。
    伯爵 不,是他不该娶阿黛尔……
    玛格丽特 亲爱的,一个上流社会的男人娶一个像阿黛尔这样的姑娘,并不能说是这个
         男人干了一件蠢事,而是这个姑娘做了一件亏本生意。您那个波兰人已经破
         产了,他已经声名狼藉;他之所以娶阿黛尔,为的是您替阿黛尔一笔一笔攒
         起来的那一万五千法郎的年金。
    纳尼娜 (上,低声对玛格丽特)没有,夫人,一个人也没有。
    玛格丽特 伯爵,现在我们来谈谈正经事吧。
    伯爵 正经事!我倒宁愿谈些轻松愉快的事情。
    玛格丽特 那就要看您待会儿能不能轻松愉快地对待这件事了。
    伯爵 您讲吧。
    玛格丽特 您有现钱吗?
    伯爵 我吗?从来没有现钱。
    玛格丽特 那就得想想办法了。
    伯爵 这么说,您需要钱用?
    玛格丽特 唉,要一万五千法郎呢!
    伯爵 见鬼!数目可不小。为什么正好是一万五千法郎呢?
    玛格丽特 因为我欠人家这么多。
    伯爵 您现在怎么还起债来了?
    玛格丽特 是他们催着要我还。
    伯爵 一定得还?……
    玛格丽特 一定得还。
    伯爵 那么……好吧,我去想办法。
    第七场
        [前场人物,纳尼娜
    纳尼娜 (上)夫人,刚才有人送信来,说要马上交给您。
    玛格丽特 谁这么晚还给我写信?(拆开信)阿尔芒!这是什么意思?(读信)“即使
         在我心爱的女人的身旁,我也不愿意扮演一个可笑的角色。就在我走出您家
         大门时,我看到德·吉雷伯爵进去了。我的年纪没有圣戈当那么大,脾气也
         没有他那么好。请原谅我这唯一的过错,那就是我没有百万家私。让我们两
         人都忘了我们曾经相识,而且有一会儿还自以为相爱过。在您收到这封信的
         时候,我已经离开巴黎了。阿尔芒。”
    纳尼娜 夫人有回信吗?
    玛格丽特 没有:我说这样也好。
      [纳尼娜下。
    第八场
        [伯爵,玛格丽特
    玛格丽特 (自言自语)好啦,美梦一场!真遗憾!
    伯爵 这封信是怎么回事?
    玛格丽特 怎么回事?亲爱的,这对您来说可是个好消息。
    伯爵 怎么?
    玛格丽特 有了这封信,您赚了一万五千法郎!
    伯爵 一封信让我赚了这么多钱,这还是头一回。
    玛格丽特 刚才向您要的钱,我现在不再需要了。
    伯爵 您那些债主把您欠他们的债勾销了吗?啊!他们可真是好心肠!
    玛格丽特 不是的,是我爱上了人,亲爱的。
    伯爵 您?
    玛格丽特 是的。
    伯爵 天啊,爱上了谁?
    玛格丽特 爱上了个并不爱我的人,这种事是经常有的;爱上了一个没有财产的人,这
         种事更多。
    伯爵 噢,是啊!你们女人总以为有了这样的爱情便可显得自己比别人高贵些。
    玛格丽特 这是他写给我的信。(把信递给伯爵)
    伯爵 (读信)“我亲爱的玛格丽特……”噢,噢!信是迪瓦尔先生写来的,这位先
        生,醋劲够大的。啊!我现在知道您要这笔钱的用处了;真有您的!您对我耍
        的那套把戏可真妙!(把信还给玛格丽特)
    玛格丽特 (按铃,把信扔在桌上)您刚才说要请我吃夜宵,是吗?
    伯爵 我现在还是请您。您怎么也吃不掉一万五千法郎的,这笔钱我肯定可以省下来了。
    玛格丽特 好吧,我们去吃夜宵;我需要去透透空气。
    伯爵 这件事看来有点严重;您太激动了,亲爱的。
    玛格丽特 没事。(对进来的纳尼娜)把披肩和帽子给我。
    纳尼娜 夫人,什么样的?
    玛格丽特 帽子随便哪一顶,披肩挑一条轻一些的。(对伯爵)我们还是该怎么样就怎
         么样吧,我可怜的朋友。
    伯爵 噢!对这些事,我们是早已习惯了。
    纳尼娜 (递上披肩)夫人会着凉的!
    玛格丽特 不会的。
    纳尼娜 要等夫人回来吗?
    玛格丽特 不用了,你睡吧;我也许回来得很晚……伯爵,您走吗?
      [两人下。
    第九场
        [纳尼娜
    纳尼娜 (独自一人)大概出什么事了,夫人这么激动。大概是刚才那封信引起的,
        (取信)就是这封信。(读信)见鬼!阿尔芒先生办事真是干净利落。刚上任
        两天,今天便辞职不干了;来得快去得快,就像玫瑰花和国家要人一样……唷!
        (普丽当丝上)迪韦尔诺瓦夫人来了。
    第十场
        [纳尼娜,普丽当丝,男仆(后上)
    普丽当丝 玛格丽特出去了吗?
    纳尼娜 刚出去。
    普丽当丝 她去哪儿了?
    纳尼娜 去吃夜宵了。
    普丽当丝 是跟德·吉雷先生一起去的吗?
    纳尼娜 是的。
    普丽当丝 她刚才收到过一封信吗?……
    纳尼娜 是阿尔芒先生写来的。
    普丽当丝 她看了以后怎么说?
    纳尼娜 什么也没说。
    普丽当丝 她就回来吗?
    纳尼娜 大概要很晚才回来。我还以为您早已睡下了呢。
    普丽当丝 我是早已睡了,而且已经睡熟了,突然被一阵阵门铃唤醒,我就去开门。
      [有人敲门。
    纳尼娜 进来。
    一名男仆 夫人叫我来要一件皮大衣,她有点儿冷。
    普丽当丝 夫人在下面吗?
    男仆 是的,夫人在车子里。
    普丽当丝 请她上来,告诉她是我请她上来的。
    男仆 可是夫人车子里还有人。
    普丽当丝 没有关系,去吧!
      [男仆下。
    阿尔芒 (窗外)普丽当丝!
    普丽当丝 (打开窗子)好吧!现在那一位倒急起来了!唉,这些爱吃醋的情人啊,他
         们都是一个样。
    阿尔芒 (窗外)怎么样啦?
    普丽当丝 见鬼!您等等,过一会儿我叫您。
    第十一场
        [前场人物,玛格丽特,纳尼娜(后上)
    玛格丽特 亲爱的普丽当丝,您叫我有什么事?
    普丽当丝 阿尔芒在我家里。
    玛格丽特 这关我什么事?
    普丽当丝 他要跟您谈谈。
    玛格丽特 可是我呢,我不想见他,再说,我也没法见他,有人在下面等我。您就这样
         告诉他。
    普丽当丝 我可不敢当这个差。他会去向伯爵挑衅的。
    玛格丽特 是吗!他想干吗?
    普丽当丝 我怎么知道?他自己也未必知道。不过一个在恋爱的男人是怎么回事,我们
         是很清楚的。
    纳尼娜 (手里拿着皮大衣)夫人要皮大衣吗?
    玛格丽特 不,现在不要了。
    普丽当丝 那么,您打算怎么办?……
    玛格丽特 我到头来总要被这个年轻人害苦的。
    普丽当丝 那么,亲爱的,别再见他了。——这件事我看还是就这样搁着的好。
    玛格丽特 这是您的意见,是吗?
    普丽当丝 是啊!
    玛格丽特 (稍过片刻)他还对您说了些什么?
    普丽当丝 算了,您还是想让他来,我去找他。那么伯爵怎么办?
    玛格丽特 伯爵!他会等的。
    普丽当丝 还是把他打发走了的好。
    玛格丽特 您说得对。——纳尼娜,下去对德·吉雷先生说,我身体又不舒服了,我不
         去吃夜宵了;请他原谅。
    纳尼娜 是,夫人。
    普丽当丝 (向窗外)阿尔芒!来罢!啊!他用不到我喊第二遍。
    玛格丽特 他来了以后,您也别走。
    普丽当丝 不行。——待会儿您还是要叫我走的,我还不如马上就走。
    纳尼娜 (上)夫人,伯爵先生走了。
    玛格丽特 他没说什么吗?
    纳尼娜 没说什么。(下)
    第十二场
        [玛格丽特、阿尔芒、普丽当丝
    阿尔芒 (上)玛格丽特,终于又看见您了!
    普丽当丝 孩子们,我走了。(下)
    第十三场
        [玛格丽特,阿尔芒,普丽当丝
    阿尔芒 (跪在玛格丽特的脚前)玛格丽特……
    玛格丽特 您要干吗?
    阿尔芒 我要您原谅我。
    玛格丽特 原谅您,您不配!(阿尔芒吃了一惊)如果您嫉妒了,写一封措词激烈的信
         给我,那还说得过去;可是您却写了一封语言刻薄的放肆无礼的信。您使我
         非常伤心,非常痛苦。
    阿尔芒 那么您呢,您不是也使我非常伤心,非常痛苦吗?
    玛格丽特 要是我让您痛苦了,并不是我有意伤害您。
    阿尔芒 当我看到伯爵来了以后,当我想到您是为了他打发我走的以后,我真是气疯
        了,连一点理智也没有了,才写了那封信。我原来希望得到您的回信的,可
        是您却没有给我回信,没有为自己辩解,反而对纳尼娜说这样也好;那时候
        我心里就想,如果我再也见不到您,我将变成什么样子呢?我觉得自己陷身
        于孤独之中。玛格丽特,请您别忘记,我和您相识虽然只有几天,但我爱上
        您却已经有两年了。
    玛格丽特 那么,朋友,您已经做了一个明智的决定。
    阿尔芒 什么决定?
    玛格丽特 离开巴黎的决定呗。您不是在信上写了吗?
    阿尔芒 我怎么做得到呢?
    玛格丽特 可是必须这样做。
    阿尔芒 必须这样做吗?
    玛格丽特 是的;这不仅是为了您,也是为了我。我的处境不允许我再见您,更不必说
         爱您了。
    阿尔芒 玛格丽特,您还是有点儿爱我的吧?
    玛格丽特 我过去爱您。
    阿尔芒 那么现在呢?
    玛格丽特 现在,我已经考虑过了;我过去那种希望是不可能实现的。
    阿尔芒 可是,如果您过去曾经爱过我,您就不会接待伯爵,尤其是今天晚上。
    玛格丽特 所以说嘛,我们还不如到此为止的好。我年轻,我美丽,我中您的意,我是
         个好姑娘,您是个聪明的小伙子,把我身上好的东西拿走,坏的东西留下,
         其他的事您就别管了。
    阿尔芒 您刚才可不是这样对我说的,玛格丽特,您刚才对我说,您可以和我一起到远
        离巴黎,远离人群的地方去过几个月清静的日子;就因为看到了伯爵,从希望
        中跌到了现实里,我才这样痛苦。
    玛格丽特 (忧伤地)是的;我曾经这样想过:“稍许休息一下,对我的身体是有好处
         的;他关心我的身体;如果有办法到乡下去,在一个林木幽深的地方,和他
         一起安安静静地过一个夏天,这总也能算得上是苦日子里的一点收获。”三
         四个月以后,我们回到巴黎,我们好好地拉拉手,靠这爱情剩下来的感情交
         个朋友,这样已经相当不错了,因为人们对像我这样的人的爱情,不论口头
         上如何山誓海盟,到头来甚至连交个朋友的感情也不会留下。可你却不愿意
         这样做,你的心像个大老爷,什么也不肯接受!我们别再谈这件事了。你到
         这儿来了四天,你在我家里吃过夜宵;派人拿上你的名片送一件首饰给我,
         我们的帐就算结清了。
    阿尔芒 玛格丽特,你疯了!我爱你!这并不是因为你长得美,你可以使我快活上三四
        个月。你是我的全部希望,全部思想,全部生活;总而言之我爱你!除此之外
        我还有什么可以对你说的呢?
    玛格丽特 是啊,你说得对,最好从现在起我们就别再见面了。
    阿尔芒 当然罗,因为你不爱我,你!
    玛格丽特 因为……你真不知道你在说些什么!
    阿尔芒 那么,你说为什么?
    玛格丽特 为什么?你想知道吗?因为有些时候,当我开始了这个梦想,我便要梦想到
         底;因为有些日子我厌倦了我现在过的这种生活,我隐隐约约看到了另一种
         生活;因为在我们这种吵吵闹闹、乱糟糟的生活里,我们的脑袋、我们的自
         尊,我们的感官还活着,可是我们的心在膨胀,无处去发泄,以致使我们窒
         息。表面上我们很幸福,而且还有人羡慕我们。我们的确有些情人破产了,
         可是这不像他们所说的那样是为了我们,而是为了他们的虚荣;在为他们挣
         面子时,我们占第一位,可是我们是他们最最瞧不起的人。我们也有些朋友,
         一些像普丽当丝那样的朋友,他们对我们的友谊,可以达到卑躬屈膝的地步,
         可是从来只是为了他们自己的利益。我们做些什么他们是不会关心的,只要
         让人看到他们坐在我们的包厢和马车里就行了。因此,在我们周围,看到的
         总是破产、耻辱和欺骗。于是,我有时候便会梦想,可是从来不敢对人说,
         我梦想有一个有教养的男人,他对我的情况一概不问,而又愿意做我理想的
         情人。这个人,我在公爵身上找到了;可是因为他年纪大了,所以既不能保
         护我,也不能安慰我,而且我的心灵上还有其他的要求。这时候,我遇见了
         你,你,年轻、热情、幸福;我看到你为我流下的眼泪,你对我健康的关心,
         在我生病期间你神秘的来访,你的坦率、你的热心,这一切都让我看到了,
         你就是我在表面热闹内心空虚的时候所呼唤的那个人。在一分钟里面,我便
         像个疯子似的把我整个未来都建筑在你的爱情上面了。我梦想着乡下,纯洁
         的爱情,我回忆起我的童年,——任何人都有一个童年,不管他将来变成怎
         么样的人;——可这是痴心妄想,根本是不可能的;你的那封信便向我证明
         了这一点……你想知道全部真相,你现在知道了吧。
    阿尔芒 你以为你讲了这些话以后我便会离开你吗?幸福正在向我们走来,而我们都要
        在它前面逃掉?不,玛格丽特,不,你的梦想会实现的,我向你保证。我们什
        么道理也别说了,我们年轻、我们相爱、跟着我们的爱情前进吧。
    玛格丽特 阿尔芒,别欺骗我,你要想想,如果受到什么强烈的刺激我会送命的;你要
         想到我是什么人,我是干什么的。
    阿尔芒 你是个天使,我爱你!
    纳尼娜 (在门外敲门)夫人……
    玛格丽特 什么事?
    纳尼娜 有人送来一封信!
    玛格丽特 (笑)哈哈!今天夜里真是跟信打上交道了!……是谁写来的?
    纳尼娜 是伯爵先生写来的。
    玛格丽特 他要回信吗??
    纳尼娜 要回信,夫人。
    玛格丽特 (搂着阿尔芒的脖子)那么,你就说没有回信。
    ------------------
    一鸣扫描,雪儿校对

上一页    下一页